2017 Jógarádzsa Közönség Díj nyertese
Nagy Gábor




Mit érhetsz el a hatha jóga gyakorlásával?
- Egészséges testtartást
- Helyes légzést
- Stresszoldást, relaxációt
- Testi - lelki egyensúlyt
Hasznos linkek: www.jogatanfolyamokfehervaron.hu www.jogaszekesfehervar.hu www.talpreflexologia.blogspot.hu www.pranajogakucko.blogspot.hu/

Shanti mantra (más néven Shanti Path)

Om Sahaná vavatu

Sahanau bhunaktu

Saha viryam karavávahai

Tejasvinávadhitamastu

Má vidvisávahai

OM shanti shanti shanti Hare OM

 

Fordítás:

OM Sa ha navavatu II Ő vezessen / óvjon minket (mestert és tanítványt)

Sa ha nau bhunaktu II Ő tápláljon minket

Sa ha viryam karavavahai II Erővel cselekedjünk

Tejas-vi-nav-adhitam-astu II A mi tanulásunk legyen fénylő

Ma vidvisavahai II Ne legyen gyűlölet közöttünk/Ne haragudjunk egymásra

 

 

Maha mrityunjaya mantra

om tryambakaṃ yajāmahe

sugandhiṃ pushtivardhanam

urvārukamiva bandhanān

mṛmrityor mokshiye maamritat

 

Fordítás:

Ríg védából származik ez a mantra. A második legerőteljesebb mantra a Védákban. (a Gayatri után)
oṁ - a megnyilvánult univerzum egésze
tryambakaṁ - a háromszemű tri+ambakam- három + szem (Siva) [1]
yajāmahe - tiszteljük, imádjuk, szentséges istentiszteletet mutatunk be[2]
sugandhiṁ - édes illatú, az, aki illatos, (jó illat=guru) (gandha=szaglásérzet)
Az, aki kinyitja a muladhara csakrát, ami a szaglás központja, az, aki a lényünk középpontjában lakozik vasudévaként, ez a guru virágfüzért viselt lótuszból, betűk virágfüzérét. A gurunak az az ereje, hogy mindent képes a megnyilvánulás világába hozni
puṣṭi – kegyelem, jól táplált állapot, az élet teljessége
vardhanaṁ - az, aki táplál, erősít, a jó kertész, a kegyelemnek a növekedése
urvārukam-iva – mint a tök, a dinnye, uborka, ami indán nő, s amikor megérik, lehullik róla = a karma folyama, (az erőszakos szamszkáráink elhullajtása meggyorsítja a fénybe, a végcélba való beérésünket), iva=olyan, mint = összehasonlítás a dinnyével
bandhanān – a fogságból,
mṛtyormukṣīya – szabad, megszabadít a haláltól (nem a test haláláról beszélünk, az az élő halál, hogy a szamszárában vagy a karmádat élve) mṛtyor+mukṣīya=a halálból+szabad,
mā ∫ mṛtāt – adj nekem hallhatatlanságot
A mantra körülbelüli jelentése:
Imádjuk a háromszemű Urat, aki illatos, aki táplál minden lényt. Adassék, hogy ahogy az érett uborka is (a kertész közbenjárásával) megszabadul a kötelékétől (az indájától), szabadítson meg Ő is bennünket az élő halál kötelékéből, s nem a hallhatatlanságból. (Tarts meg a hallhatatlanságnak azon a valódi talaján, amelyet ebben az életben elértem, bárhol is legyen az a végső megvalósításhoz képest. Ne engedd, hogy arról leessek. Engedd, hogy a spirituális beérkezettségem jelenlegi szintje stabil legyen.)[3]
[1] Hármasságok még, 1. Brahma – Vishnu - Siva, 2. A keresztény Szentháromság, 3. A három anya: Szaraszvati – Laksmi – Parvati.
[2] Három jelentése van az áldozatbemutatásnak. 1. Istent imádjuk, 2. szamádiban kibékítjük, harmonizáljuk a kettősségeket, 3. adakozunk. Itt mind a három szinten áldozatot mutatunk be.
[3] Stoma Parker 2013-as előadása alapján. TTP. Magyarország 3. évfolyam.

(Forrás: http://gyogyitomozdulat.blogspot.hu/2014/02/mantra-felajanlas-swami-veda-bharati.html)

 

Gayatri mantra

Om bhur bhuvah svah

tat savitur varenyam

Bhargo devashya dhimahi

dhiyo yo nah prachodayat

 

Fordítás:

Om

A Három Világot beragyogó Legfelsőbb Fény

Világítsa meg tudatunkat és

Irányítsa értelmünket az Erényesség útjára!

(forrás: http://www.sathyasai.hu/Gayatri.html)